miércoles, 31 de marzo de 2010

Victoria expresionista

Responsorios de Tinieblas de Victoria por Musica Ficta
VICTORIA - 18

Musica Ficta
Director: Raúl Mallavibarrena

María Eugenia Boix y Agnieszka Grzywacz, sopranos
Gabriel Díaz y Luis Badosa, altos
José Pizarro y Diego Blázquez, tenores
Luis Vicente y Bart Vandewege, bajos


Tomás Luis de Victoria (1548-1611): Responsorios de Tinieblas

Jueves Santo

1. Amicus meus
2. Judas mercator pessimus
3. Unus ex discipulis meis
4. Eram quasi agnus
5. Una hora
6. Seniores populi

Viernes Santo

7. Tamquam ad latronem
8. Tenebrae factae sunt
9. Animam meam dilectam
10. Tradiderunt me
11. Iesum tradidit impius
12. Caligaverunt oculi mei

Sábado Santo

13. Recessit pastor noster
14. O vos omnes
15. Ecce quomodo moritu
16. Astiterunt reges
17. Aestimatus sum
18. Sepulto Domino
----------
ENCHIRIADIS EN 2029 (Diverdi) [58'00'']
Grabación: Marzo de 2009


Insertos en el Oficio de Semana Santa de 1585, los 18 Responsorios de Tinieblas de Victoria reciben de parte de Raúl Mallavibarena y su Musica Ficta un tratamiento de gran audacia, que remarca el sentido dramático de la música, hasta convertirla en un claro exponente del Barroco incipiente. Sacrificando quizá el empaste, el conjunto madrileño ha reforzado la horizontalidad de la música, para cargar las tintas sobre la retórica con un tratamiento de tempi (muy rápidos) y dinámicas (muy contrastadas) que evoca con eficacia el imaginario barroco asociado a la Semana Santa.

[Publicado en Diario de Sevilla el sábado 27 de marzo de 2010]


Victoria: Caligaverunt oculi mei. [5'06''] Musica Ficta. Raúl Mallavibarrena

Caligaverunt oculi mei a fletu meo: quia elongatus est a me, qui consolabatur me: Videte, omnes populi, si est dolor similis sicut dolor meus.

O vos omnes, qui transitis per viam, attendite et videte Si est dolor similis sicut dolor meus.

[Se oscurecieron mis ojos a causa de mi llanto, porque se alejó de mí quien me consolaba.Ved, pueblos todos, si hay dolor semejante al mío.

Oh todos vosotros, que pasáis por el camino, mirad y ved si hay dolor semejante al mío. Trad.: Alejandro Borrego Pérez]


Wikio

1 comentario:

Mario Guada dijo...

Hola:

Sí, es un enfoque muy distinto. Muy ibérico.
Me habían dicho que estaban muy bien y veo que no me han engañado. Habrá que echarles el guante.

Un abrazo.