domingo, 1 de noviembre de 2009

A propósito de Schumann

Elīna Garanča como Carmen en Londres (© Catherine Ashmore)[© Catherine Ashmore]

Elīna Garanča no es sólo uno de los más bellos ejemplares de homo sapiens sapiens con el que jamás me haya cruzado en mi vida, sino que es además una estupendísima cantante, como demostró anoche en el Teatro de la Maestranza en uno de esos recitales que uno guarda en la memoria para siempre. No voy a hacer ningún juicio sobre el concierto, porque ya se encarga espléndidamente de ello mi compañero Andrés Moreno Mengíbar (por cierto, que mucho me temo que su referencia a la Carmen de la BBC, que no es otra que la de la producción de Zambello que, con protagonismo de Antonacci, registró en DVD Decca, ya no está disponible para su escucha). Sólo me gustaría enfatizar que si Sevilla tiene que hacer la Carmen de todas las cármenes (ya toca), la elección para la protagonista está clarísima. También añadir lo gran compositor que era Chapí.


Pero ahora quiero hablar de Schumann. En la primera parte de su recital, la mezzo (es mezzo, ¿no?) incluyó Frauenliebe und -leben de Schumann, mi ciclo de lieder preferido de toda la historia del género (Winterreise obviamente al margen, que ese es un hors catégorie que no puntúa). Su interpretación fue desde luego estupenda (aunque, para ser del todo sincero, no me hizo olvidar la versión que hizo Magdalena Kožená con Yefim Bronfman hace unos años en Granada) y eso me ha hecho volverme sobre algunas de las versiones que tengo de estas canciones en disco. Me he concentrado en concreto en el lied nº4, "Du Ring an meinem Finger", que es uno de los que más me gusta, con ese tono de canción epitalámica levemente melancólica. Y se me ha ocurrido hacer una de esas escuchas a ciegas con encuesta que ya he planteado otras veces. He escogido en concreto cinco versiones, en mi opinión todas excelentes, pero muy variadas, así que la elección se antoja difícil. Se podrá votar al margen hasta el 30 de noviembre. Como siempre, se admiten comentarios, pero ruego que si alguien descubre la personalidad de alguna intérprete no la haga pública para mantener la incógnita en quienes no las conozcan. Ahí van:

1.


2.


3.


4.


5.


Du Ring an meinem Finger,
Mein goldenes Ringelein,
Ich drücke dich fromm an die Lippen,
Dich fromm an das Herze mein.

Ich hatt ihn ausgeträumet,
Der Kindheit friedlich schönen Traum,
Ich fand allein mich, verloren
Im öden, unendlichen Raum.

Du Ring an meinem Finger
Da hast du mich erst belehrt,
Hast meinem Blick erschlossen
Des Lebens unendlichen, tiefen Wert.

Ich werd' ihm dienen, ihm leben,
Ihm angehören ganz,
Hin selber mich geben und finden
Verklärt mich in seinem Glanz.

Du Ring an meinem Finger,
Mein goldenes Ringelein,
Ich drücke dich fromm an die Lippen,
Dich fromm an das Herze mein.

[Tú, anillo en mi dedo,/ mi pequeño anillo de oro/ te aprieto con devoción contra mis labios/ y contra mi corazón.// Había dejado de soñar/ el dulce y pacífico sueño de la infancia./ Me encontraba sola y perdida/ en un desolado lugar sin límites.// Tú, anillo en mi dedo,/ tú me has enseñado entonces,/ me has abierto los ojos/ al valor profundo e infinito de la vida.// Quiero servirle, vivir para él,/ ser toda suya,/ me encontraré y entregándome a él,/ transfigurada por su poder.// Tú, anillo en mi dedo,/ mi pequeño anillo de oro/ te aprieto con devoción contra mis labios/ y contra mi corazón.]

5 comentarios:

Andrés dijo...

Tienes razón con lo de la BBC. Deben haber quitado la grabación ayer mismo, porque el viernes la estuve escuchando. Pero no hay problema, porque está colgada en el Emule y de ahí no la quita nadie.
Y a tu pregunta: claro que Garanca es mezzo, aunque algunas personas no lo sepan. Ya sabes...
Y gracias por tus palabras, compañero

Anónimo dijo...

Voto por la tercera versión.

Es inocente, dulce...

Pablo J. Vayón dijo...

Es la más leve y ligera de las cinco, sí (también es la única soprano ligera del lote, la verdad)... Gracias.

Andrés dijo...

Tan ligera como los ángeles, creo...

Pablo J. Vayón dijo...

...como el agua del río.